| Xiaoye's profile清凉码头PhotosBlogLists | Help |
|
|
October 05 滕王阁诗序
滕王阁诗 滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。
October 10 停,笨死了 旺才停博了,因为老了。竟然有那么多人为一个男人老去而感伤——
有什么大不了的?不就是笨死了(奔四了)嘛——
http://daidunfeng.spaces.live.com/ (推荐旺才博客上不笨的文章。)
September 13 忧患的极端 柏杨曰:
“太厚的忧患意识使人变成惊弓之鸟,太薄的忧患意识使人麻木不仁。中国人不断遇到灾难,人们分趋两个极端。遂使灾难更重更惨,更难摆脱。”
今天坐在地铁里看书时,读到这段,觉得靠谱。 August 15 资源共享October 19 Meinhard von Gerkanin Conversation with Xu Xiaofei of Tsinghua University Beijing
Ideal City - Real Projects Architekten von Gerkan, Marg und Partner in China, Hatje Cantz Against the background of the growing significance of gmp's philosophy and architecture in China, the publishers of Tsinghua University, represented by Xu Xiaofei, have questioned Meinhard von Gerkan's position.
What is your opinion of modern-day Chinese architecture?
I can hardly determine the differences between the many new buildings being designed by Chinese architects and those by foreign architects that have been realized over the last few years in China. Obvously they have one common denominator: to copy American models, use materials that convey high-tech and progress and nevertheless decorate them with seemingly traditional Chinese elements.
I believe that this architecture is influenced by the interaction of the peaple's consciousness that still wants to maintain traditional elements, but at the same time would like to emulate the progress of the United States of America in their cities, which is despite all critical detachment highly valued, and the architects, who use those means in their intention to fulfil this wish generationg a mix of progress, traditionalism and pleasant accesories. What is the major problem of town planning developments in Chinese cities, specially in cities such as Beijing and Shanghai, where you are also involved in some projects?
I cannot identify a hierachical structural strategy in the town planning development of any Chinese city. According to my opinion decisions are extensively fragmented, that means they are made with regard to single projects whilst neglecting the super-ordinate town planning context. In doing so, much of the specific identity of individual Chinese cities is being lost.
Are there differences in the design process of the organization of gmp and other architectural practices, especially Chinese practices? If so, which are the most significant differences?
As I do not know the design process in Chinese practices, I cannot make a direct comparison with our working method. The significant characteristic of our method is the strictly hierachical, conceptional procedure: Development of the initial concept by hand of thoughts of the designer himself despite our more than 300 employees; asking of questions and development of a concept and subsequently the generation of a detailed planning on that basis. In many large practices, especially in the USA, I have observed that the working method is characterized by a strong division of tasks, with single design elements being brought together and priority being given to existing detailed considerations "off the shelf" that are assembled to form an overall solution, instead of the prevalence of an overall concept.
Please define the main difficulty your practice is confronted with in China?
The "Gan Bei" ceremony during every dinner that tries to test our ability as Europeans to hold our drink.
Different cultural traditions and backgrounds can result in varying lifestyles and demands in urban structures and living spaces. Are ther any differences between Europe and China regarding town planning and architecture? Could you describe these differences?
Traditional differences between the lifestyles and requirements in urban structures and living environments in Europe and China are considerable. In the meantinme China's development approaches in a dynamic gallop the structural characteristics of American cities with the dominant relevance of motor traffic. In most European cities the traditional character and typical features have been maintained up to the present day. Cities such as Paris, London, Berlin or Milan can be identified by nose. When closing the eyes, the odour, the atmosphere of the respective city alone is sufficient to identify the city.
This applies to many districts and urban scopes, not only to landmarks and prominent tourist buildings.This helped to maintain the identity of town planning in Europe to a great extent. Whereas in China the modernization leads to the destruction and replacement of almost everything with a traditional character, with the exception of a few significant buildings and memorials, while roads take on enormously wide dimensions. This results in a comprehensive change of scale, generationg identical characteristics in almost all cities. Indeed Beijing's ring structure with the low centre of the Forbidden City can still be perceived as a structural characteristic, the dominance of the numerous elevated roads in Guangzhou is still prominent as well as Shanghai's duality of the boulevard "Bund" and Pudong along the river.
But as soon as the succinct central locations of the cities are left behind, the appearance blends into a diffuse monotony lacking any identity and characteristic. Solely the climatic differences between the north and south are perceptible in the architectural appearance.
Discussions frequently arise amongst Chinese architects on how traditional architecture should be considered in modern architecture. Is this also the case in Europe? What role do you ascribe to traditional architecture for the design of buildings with completely new functions? Do you encounter similar problems in China?
The discussion with regard to traditional architecture and historic building methods in Europe is at least equally pronounced, but with one essetial difference: Those historic buildings in Europe that are restored as replicas - for example the Berlin Castle with its Baroque facade and new constructional form in the interior - often have a form, regarding their scale, number of floors and structural organization that allows for the integration of modern uses.
In China, on the contrary, buildings with a floor area of 50,000, 100,000, 150,000 or even 250,000 m2 are constructed as one overall building. This immense jump in scale has nothing in common with China's traditional small-scale architecture, so that traditional attributes that are decoratively attached to the facade of motifs painted in polished glass facades rather become a caricature. There are however traditional town planning elements that find their way into our designs in their transformation. One example is the courtyard house, that however appears as a multi-storeyed building in our town planning designs, but simultaneously aims for the same principles of intimacy, security and seclusion of residential living from the noisy environment. Here we are confronted with another tradition of the Chinese housing construction, namely that apparently according to a sacred rule all residential buildings must be orientated towards the north and the south resulting in terraced housing alone, preventing any urban structure, which benefits from street and square scapes. Which are the most important tasks for the urban and architechtural development in China at the beginning of the 21st century?
Based on its history and dynamic growth, China should utilize the leap into modern times to prove itself as an independent culture, one that does not copy, use stereotypes, deny or conceal this quantum jump of dimensions.
Structural town planning decisions should be made strictly according to exclusively conceptional criteria, and individual economic interests should be integrated into a clear hierarchy. The presently preferred architecture, the one operation with pseudo-historic garnishing and decorative, ostensible Chinese accessories, is only suited for a generation of facelessness. A courageous modern architecture alone is able to leave its prominent mark. A 60-storeyed high-rise building cannot be disguised as a doll's house. However, a new expression can be developed, that gains a characteristic quality from the building's utilization, its scale and structure. Chinese architects and member of government would like to create an "architecture bearing Chinese characteristics". Do you consider it necessary or possible to achieve such an aim in view of globalization? How would you describe "architecture with Chinese characteristics"?
In the German fairytale Little Red Riding Hood and the Wolf, the wolf dresses up as the harmless grandmother, in order to catch and eat the little girl. Many people, not only in China, perceive modern architecture as the wolf. The attempt to make it appear like the friendly and adorable granny has failed and fails repeatedly. The given task is to tame the wolf and change his character into a positive one. September 18 月亮粑粑长沙童谣
月亮粑粑,肚里坐个爹爹,爹爹出来买菜,肚里坐个奶奶,奶奶出来绣花,绣扎糍粑,糍粑跌得井里,变扎蛤蟆,蛤蟆伸脚,变扎喜鹊,喜鹊上树,变扎斑鸠,斑鸠咕……
词/曲/唱:钟志刚(小刚)
寒星点点眨眼睛,月到中秋分外明, 站在水边望月亮,月亮下面是故乡。 月光揉在江水里,想起爷爷的声音, 今年天气冷得早,秋风清清扰我心。 月亮月亮我问你,今年你多大年纪?(明天我会在哪里?) 什么时候我已长大了,你却依然很平静。 故事一年又一年,思念一天又一天,
远方的人你是否,依然儿时的容颜。 May 09 犬儒 -- 季广茂 “听过侯宝林的相声《买佛龛》的人都会记得,那里面有个老太太,老太太从
...... |
|
|